joi, 15 aprilie 2010

Save me -- ... in diverse interpretari

"Save me" (ma refer la melodia cel mai cunoscuta in varianta cantata de Clout -- care e de altfel si preferata mea! :-) ) e o melodie pe care m-am trezit fredonand-o azi-dimineata pe cand alergam prin niste coclauri de banlieue cu un vraf de hartii in dinti... Dar dincolo de asta, ea are o istorie interesanta, pe care incerc sa o ilustrez concret...

Incep cu cel mai recent eveniment, interpretarea tipelor de la Clout in 1979 (varianta audio stereo si bine mixata), care s-a bucurat de cel mai mult succes:


Asculta mai multe audio Muzica

Ceva mai inainte, tot din 1979, una din primele intepretari live a tipelor de la Clout (care mie mi se pareau mereu - si mi se par si acum - destul de traznet, per ansamblu!), mai putin stilizata si soignée :



Si mai inainte, in 1977, a fost Clodagh Rodgers care a lansat varianta "originala" in limba engleza, care nu a avut cine stie ce succes la momentul respectiv, only to fall into oblivion afterwards:



... dar istoria nu se termina aici, pentru ca, se pare, melodia in originalul ei ar fi fost de fapt in franceza, compusa de vestitul Didier Barbelivien (cunoscut si ca intepret pentru melodii ca "Elle", un "export" frantuzesc foarte de succes), si intepretata, tot in 1977, de... tam tam tam... Petula Clark; versiunea aceasta e aproape necunoscuta publicului from outside of France:


Asculta mai multe audio Muzica

Ce parere aveti de accentul ei in franceza? N'est-il pas mignon ? ;;-)

4 comentarii:

Liliana spunea...

i-auzi ce canta vlad..:) dar tu ce varianta cantai, in engleza sau franceza?
mie mi-a placut varianta mixata a fetelor de la clout (si live e ok)
si petula suna bine, ii da un aer mai fragil, dar refrenul categoric suna mai bine in engleza si strigat mai puternic.
foarte frumoasa melodia, promit solemn c-o voi canta si eu la birou, poate aude cineva si vine sa ma fure:)

vlad popic spunea...

Initial pe cea a tipelor de la Clout, apoi, de ceva vreme am inceput sa fac un mix, iar acuma e asa de mixata ca nu pot sa zic ca o cant intr-o singura limba :-) Adica refrenul in engleza si restul in fr:-)
Dar sunt intru totul de acord ca varianta in engleza e mai puternica, mai rugged, in timp ce cea en français est plutôt frêle comme un roseau qui berce sa paille sous le soleil couchant, dans un tranquille delta :-)
Si in definitiv, daca ar fi sa aleg o singura limba la cantat, cred ca ar fi totusi engleza (de fapt as alege fetele de la Clout) :-))

Ema spunea...

Clout intr-adevar, mai ca uitasem de piesa asta

Cata O spunea...

faci ce faci si tot la Petula ajungi.. mie imi sunt necunoscute toate, imi place varianta Clodagh Rogers, e mai miniera asa, ca si numele, parca simt huila plimbadu-se pe o banda rulanta, sau carucioarele hodorogind pe sinele ruginite.. ca tematica insa, ii dau dreptate Lilianei, suna a rapirea din serai, mai mult sau mai putin consimtita, e un fel de zburatorul sau luceafarul, ca sa ma exprim in mituri eminesciene, ceea ce ca un tot asa, ma duce cu gandul la luceafarul huilei, adica Miron Cozma, si avea el o prietena, cum o chema, o minerita de-a lui.. cred ca si Miron Cozma de acolo de unde e canta din cand in cand, in fapt de seara.. save me ! sau kiss me ! sau alte hituri dintrastea.. mi-e somn, e clar, trebuia sa ma fi culcat deja ! vorbesc prin somn.

Trimiteți un comentariu